Self-publishing in a foreign language is just one of the many creative reasons why self-publishing is the way of the future.
In fact, Pros & Cons of Traditional vs. Self-Publishing, it is listed as one of the most popular “pros” for self-publishing. You can find the rest of the list here.
One of my former client’s, Heart4Iran, recently self-published their second book in a foreign language.
To read more about their first book, The Forbidden Stories, please click here.
If you are hoping to write and/or translate one of your books into a foreign language—be encouraged to learn from Edwin’s process to self-publish The Lord’s Prayer in Farsi on Amazon’s CreateSpace.
1. When did you know you wanted to write a book?
I always had the passion for writing. From my days in school, up until now that I am in the ministry, writing was a way of expressing myself and even a form of worship.
2. Did you have help writing your book?
I have attended online seminars, and I have read books on the subject of writing by my favorite authors to understand how they write. I believe that writing is an art that can be developed and advanced. How we communicate is as important as what we share.
I always wanted to know why I was drawn to some authors more than others. As a result, I feel like I have picked up some of the skills of particular authors and my writings feel very much like theirs. It is like a student resembling his master. They imitate until these crafts become their own.
3. How long did it take to write it?
This book, which is on The Lord’s Prayer: A closer look at Matthew 6:9-13. took me five months to write. It took me relatively shorter than another project that I am working on, and I think the reason is, I had a map (specific verses) to follow.
The second project which is on the topic of Trinity that I am currently working on is much looser in its boundaries. I have got more room to think and imagine. This will take me close to one year to complete.
4. Tell us about any difficulties you encountered while writing your book? How did you overcome?
One of the significant challenges that I always face, is to keep my audience in mind. I needed to make sure to give enough context to my ideas so that everyone would follow. Books are open classes. You may have readers from different walks of life, and you need to be able to write in a way that many would benefit.
5. Why did you choose self-publishing?
The main reason was that I wanted to have total control over my content, cover, marketing, and the pricing. Publishing houses won’t grant you these controls. The reality is that your book may even sell better if you gain the control of your marketing. There are many well-written books out there that are not doing well in sales.
6. Was it difficult was it to self-publish?
If it is your first time, it may be overwhelming, but if you spend enough time you will find out there are plenty of instructions provided by the community of authors who will help you publish your book
7. What did you learn from self-publishing in a foreign language?
I found out that most of the traditional publishing companies are not set up for foreign languages for first-time authors. However, there is always a way to overcome that. You may need to do a bit more work, but you can definitely make that happen when you self-publish your book on Amazon.
8. Do you have any advice for others who wish to either translate their book into another language or self-publish in their native tongue?
When you translate your book into another language, you radically broaden your market. I think there is a benefit in translating your book. Some works are better received in different cultures.
You can purchase Edwin’s new book in Farsi on Amazon here: The Lord’s Prayer: A closer look at Matthew 6:9-13.
Edwin Keshish-Abnous is the Director of Programming at Heart4Iran’s Mohabat TV, a 24-hour Farsi Christian TV station that broadcasts Christian teachings to the Farsi speaking world. He has written numerous theological articles in Farsi and has produced and taught over 400 hours of Christian teachings.
He also is the author of The Lord’s Prayer: A closer look at Matthew 6:9-13. He was born in Iran and came to the USA in 2001 since then he is committed to reaching, teaching and equipping Iranians for the Kingdom of God. He is a graduate student at Southeastern Baptist Theological Seminary.
Heart4Iran is not my only client to self-publish in a foreign language.
In fact, Maria Durso, had her book From Your Head to Your Heart translated into Spanish. You can purchase her book on Amazon here.
Self-publishing is a great way to reach more people for the gospel.
I encourage anyone who is interested in writing and translating their book into a foreign language should do so through Amazon’s CreateSpace and/or Kindle Direct Publishers.
*Disclaimer: Renee Fisher & Co. uses affiliate links for things Renee has bought and/or used personally. If you click through her referral link, at no additional cost to you, she earns a commission if you make a purchase.